El pleito por 'Toda la vida' que Emmanuel y Franco no han podido resolver

Mexican singer Emmanuel performs during the International Song Festival in Vina del Mar city, northwest of Santiago, February 25, 2015. REUTERS/Rodrigo Garrido (CHILE - Tags: ENTERTAINMENT)
Emmanuel tiene más de cuatro décadas en la industria musical (Foto: REUTERS/Rodrigo Garrido).

Mucho del romanticismo que existió entre los años 1970 y 1980 se lo debemos al español Luis Gómez-Escolar, el padre de la "música para planchar", porque muchas de sus canciones ('Miénteme', 'Susana', 'Palabra de honor', 'Corazón mágico', por mencionar algunas) barrieron en Iberoamérica. Pero la adaptación que hizo de una italiana provocó uno de los mayores conflictos que, casi 40 años después, mantiene distanciados a dos cantantes latinos, el mexicano Emmanuel y el cubano Franco.

Ambos son intérpretes de una de las rolas más veneradas del pop ochentero, 'Toda la vida', la versión al español del éxito del cantautor consagrado Lucio Dalla, 'Tutta la vita' que incorporó en su décimo segundo disco Viaggi organizati (Viajes organizados) de 1984.

La canción en italiano, dijo Dalla, es un retrato autobiográfico que hizo de su carrera como artista. Gómez-Escolar, por su parte, pinta a un galán imposibilitado de olvidar a una mujer, mientras recorre una amplia avenida de diversas historias amorosas y como telón de fondo está la obsesión por la música.

No fue solamente Emmanuel el que tomó el tema de Dalla, también Franco la grabó y la llevó a estar tres semanas en el Latin Billboard de 1986. Después el cantante mexicano hizo lo mismo con su propia versión del tema con igual suerte, tres semanas también en la punta del mismo ranking. La controversia se instala al no tenerse tan claro quién fue el primero de los dos cantantes latinoamericanos en grabar el cóver del italiano.

Bueno, depende a quién se le pregunte.

Franco ha revivido la controversia con un relanzamiento de 'Toda la vida' ahora en versión electrónica. "Me ha dado mucho éxito, muchos premios, es una canción que vendió disco de platino, más de 5 millones de copias en su momento y todavía sigue produciendo, entonces estoy muy contento, muy agradecido porque el público a pesar de los años, a pesar de que otras personas la hayan grabado, otras celebridades, mi versión ha seguido gustando y tiene muchos muchos oyentes mensuales".

Y de las celebridades, no, no se refiere al pianista y vocalista canadiense Cos Natola, quien escribió y produjo una versión totalmente original en inglés. O la cantante y actriz australiana Olivia Newton-John que también hizo lo propio. El cubano se refiere a Emmanuel, "él era uno de mis ídolos".

Según Franco, Mildred Villafañe, la creadora del trío pop Flans y su representante en aquel entonces, le pidió en algún momento entre 1984 y 1985 detener la grabación del que sería su disco debut. "Me dijo 'tú aguanta tu grabación y yo te voy a traer canciones', me mandó canciones de José María Cano del grupo Mecano, y entre ellas venía Viaggi organizzati que era el disco de Lucio en 1984 que traía la número uno 'Tutta la vita'", ya con la adaptación de Gómez-Escolar.

"Cuando yo le escuché me enloquecí porque era una combinación entre guaracha y rock, parecía Celia Cruz, Mick Jagger, Tina Turner y entonces se la presenté a Julio Jaramillo que era mi productor y me dijo 'es tremenda canción, vamos a grabarla' y la compañía se encargó de los tecnicismos legales", dijo.

Una semana antes del sismo del 19 de septiembre de 1985, a Franco y su compañía le habría llegado un aviso legal de que "por los próximos seis meses no puede grabar nadie más esa canción". Emmanuel y su disquera buscaban impedir que otros artistas se hicieran de la versión.

"La pelea fue porque él quería grabarla solo él (pero yo) ya la tenía grabada. En enero (de 1986) me recoge la compañía, 'tienes que regresar a México' y ya empezamos a promover y en marzo salió mi versión porque no mandaron otra reválida de esa carta. Y por eso entonces mi compañía disquera que ya estaba con las antenas puestas, que no eran bobos, pues obviamente dijeron 'pues vamos a sacar la canción', eso fue lo que hicieron y ya legalmente no había ninguna restricción. Entonces se pueden imaginar qué rollo", dijo el cantante.

Emmanuel, por su parte, ha sostenido que no tiene ningún conflicto con Franco y que toda la controversia se debe a un problema de disqueras que se han disputado los derechos legítimos de la canción.

Sin embargo, el intérprete de 'La chica de humo' ha sumado a la polémica. Dalla ya había colaborado con el mexicano en su disco debut, En la soledad, por lo que pudo existir un vínculo entre ambos. Cuando se logró la versión en español, Emmanuel habría sido el primero en grabarla y Franco la habría escuchado en una visita que le hizo en Miami.

Pero cada uno sostiene su historia.

"Han pasado muchos años, yo no le guardo rencor a nadie, yo estoy agradecido. Yo no tengo nada en contra del señor, al contrario mi respeto, mi admiración, siempre yo pa'lante porque yo la verdad lo que quiero es hacer lo que amo, lo que me da pasión, lo que me gusta sin hacerle daño a nadie. O sea, mi mantra es 'nunca le hagas a nadie lo que no quieres que te hagan a ti' y yo la verdad me trato de portar lo mejor posible con todo el mundo", sostiene el cubano que por ahora volverá a sonar en la radio con la versión electrónica de la canción que lo lanzó al estrellato.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR | EN VIDEO

"Perfil falso", la nueva serie colombiana que revela la realidad de las redes sociales