Una nueva mirada a un clásico: Turandot

CIUDAD DE MÉXICO, enero 11 (EL UNIVERSAL).- Es universalmente sabido que éste es un relato persa, dice Kaveh Parmas, director de La verdadera historia de la princesa Turandot. Tal como sucede con personajes paradigmáticos de ciertos clásicos, hay que rastrear la obra original. Turandot proviene de un libro persa escrito en el siglo XII: Las siete princesas, de Nizami Ganjavi. "El original es un poco diferente a la pieza teatral que hizo Gozzi en el siglo XVIII y después retomó Giacomo Puccini".

El lenguaje, continúa el director, es algo muy diferente al original: "En la obra de Nizami hay un lenguaje espiritual. Traducir esa espiritualidad a un idioma occidental fue difícil porque hay que entender dicha espiritualidad, el Islam, las religiones anteriores. Eso no se transmite con una mera traducción".

El origen de esta puesta en escena en México fue una estadía de Parmas en Berlín durante dos años, tiempo en el que se dio a la tarea de traducir directamente la obra con el apoyo de varias personas.

En la ópera de Puccini, resalta, lo que sobresale es la música, "el aria que conoce todo el mundo. Puccini se deprimió. Fue su última ópera y sintió que no le quedaba, que los personajes no estaban bien dibujados, sobre todo la princesa Turandot. Puccini tenía la sensación de que, a nivel musical, tampoco le había quedado bien. En el original, la princesa no es china, sino rusa".

El siguiente paso para el director, nacido en Teherán, Irán, y asentado en México, fue pedirle ayuda a la dramaturga Ximena Escalante para que su traducción alcanzara otro tipo de diálogo. "La obra quedó después de ocho meses, la metimos al Efiartes, se aprobó y hace dos meses y medio empezamos a ensayar".

Parmas forma parte del proyecto Teatro de Ciertos Habitantes, su trayectoria es vasta y, por sólo dar un ejemplo, estuvo en la legendaria puesta De monstruos y prodigios.

El formar parte de Ciertos Habitantes explica la voluntad multidisciplinaria del teatro de Parmas y de La verdadera historia de la princesa Turandot: danza, canto operístico y teatro coinciden en la obra. "No puedo trabajar sin tomar en cuenta la música. Tener una Turandot (Daniela Momo) que sabe sobre su cuerpo, que sabe cómo moverse, es algo muy atractivo; también busqué a un actor-cantante (Raúl Román), con una voz apta para la ópera".

Se cantan algunas arias, pero con la letra de Escalante, en lugar de la de Puccini. La verdadera historia de la princesa Turandot se estrenará el 1 de febrero y estará hasta el 26 de febrero, en el Cenart.