Meta avanza en su traductor de voz universal y se enfoca en idiomas no escritos

Desde inicios de año, Meta (la compañía madre de Facebook) anunció que trabaja en el desarrollo de un traductor de voz universal que usa inteligencia artificial y que busca comunicar a las personas de todo el mundo sin importar el idioma que hablen.

Ahora han presentado los primeros avances de este proyecto y lo que más llama la atención es que por ahora se han enfocado en encontrar la forma de traducir idiomas que se hablan y que prácticamente carecen de escritura.

Mira: Llega Make-A-Video, la IA de Meta para crear videos a partir de texto

Los avances del traductor de voz universal de Meta

Mark Zuckerberg y el blog de Meta han mostrado cómo este traductor (Universal Speech Translator UST) ya es capaz de convertir el Hokkien al inglés. Ese es un idioma no escrito que se habla en Asia, especialmente en regiones de China y Taiwán y que se pasa de generación en generación, pues no se enseña en las escuelas.

El blog menciona que la mayoría de traductores basados en inteligencia artificial se han concentrado en idiomas escritos, “sin embargo, casi 3 mil 500 idiomas vivos se principalmente se hablan y no tienen un sistema de escritura ampliamente utilizado”.

El programa informático no está terminado y en esta etapa solo permite traducir una oración a la vez, pero “es un primer paso hacia un futuro donde será posible la traducción simultánea de idiomas”, dijo la compañía.

También lee: ‘Optimus’, pero no ‘Prime’: Tesla presenta a su robot humanoide

Meta también describe que este enfoque de su traductor de voz universal ha sido todo un reto. Especialmente porque en general los traductores con inteligencia artificial usan textos/transcripciones como base.

Pero en idiomas principalmente orales esto no es una opción. Es así com la empresa ha desarrollado una gran variedad de métodos. Uno de ellos es traducir la voz a una secuencia de sonidos acústicos y generar una forma de onda o basarse en el texto de un idioma relacionado.

En el caso del Hokkien, Meta utilizó el mandarín como lengua intermediaria. Así primero traducen una oración hablada en inglés a texto en mandarín. Y luego se traduce a Hokkien.

Meta ha puesto el código informático a disposición de otros investigadores de IA para generar más avances en este traductor de voz universal.