Anya Taylor-Joy expone un servicio que ofrece el cine y del que Hollywood nunca habla

TOPSHOT - US actress Anya Taylor-Joy attends Universal's
TOPSHOT - US actress Anya Taylor-Joy attends Universal's "The Super Mario Bros. Movie" special screening at the Regal LA Live in Los Angeles, April 1, 2023. (Photo by VALERIE MACON / AFP) (Photo by VALERIE MACON/AFP via Getty Images)

Aprender otro idioma no es fácil. Hay quien tiene más facilidad o interés nato pero, en resumen, se trata de un aprendizaje que requiere de dedicación y práctica. Porque en este caso la teoría no alcanza, sino que toca practicar el vocabulario acostumbrándonos a las palabras, su uso y conjugación a través del habla y el oído. Hay que aprender a expresarlo, pero también a entenderlo. Y el cine cumple un rol esencial en este proceso, proporcionando un servicio secundario al mero entretenimiento. Y esto es algo que Anya Taylor-Joy sabe de sobra.

Porque la actriz que creció hablando castellano y con acento argentino durante sus primeros años de vida en Buenos Aires, ha expuesto la relevante función que cumple el séptimo arte en este proceso. Básicamente porque ella misma lo experimentó cuando sus padres se mudaron a Inglaterra, cambiándola de colegio, cultura e idioma a los 6 años.

En la escuela a la que fui cuando me mudé a Londres, todos los viernes proyectaban ‘Escuela de Rock’” dijo a Buzzfeed durante la promoción de Super Mario Bros: La película en Reino Unido. "En ese momento, realmente no hablaba mucho inglés, si es que hablaba algo, así que esa película, 'Harry Potter' y 'Jumanji' fueron como aprendí inglés.”

Anya Taylor-Joy nació el 16 de abril de 1996 en Miami, Florida, en medio de las vacaciones de sus padres, un banquero argentino y una psicóloga zambiana, para luego crecer en el país sudamericano hasta los 6 años. Durante aquella etapa asistió a un colegio bilingüe, sin embargo, no tuvo una transición fácil. Ella misma reveló a The Wall Street Journal que se negó a hablar en inglés durante dos años después de la mudanza, creyendo que así convencería a sus padres de que volvieran a Argentina.

A su vez, sentía que no encajaba en ningún lado. “Era demasiado inglesa para ser argentina, demasiado argentina para ser inglesa, demasiado americana para ser cualquier cosa… Los niños no me entendían, y me intimidaban mucho” explicó en 2017 a Evening Standard. Contó que la encerraban en casilleros, que no la invitaban a nada o la etiquetaban en Facebook con fotos de pescados burlándose de su rostro. Pasó mucho tiempo “llorando en los baños o sobre libros” en la escuela, desarrollando rechazo por verse en los espejos durante largos períodos de tiempo.

Y en ese momento, entre la negación a su nueva vida, el recibimiento negativo y la falta de vocabulario en su nuevo idioma, encontró ayuda en el cine. En su caso fue en forma de películas familiares como Escuela de Rock, Harry Potter y Jumanji que la ayudaron a entrenar el oído para comprender las palabras en inglés, tanto sueltas como en la fluidez de una conversación. Además de practicar la comprensión del mismo lenguaje en acentos diferentes. Se trata de una práctica que muchos utilizamos a la hora de aprender un idioma, pero de la que Hollywood nunca habla.

Porque ver cine o series en inglés (o el idioma que se quiera aprender) es una plataforma infalible. Nos coloca de frente a una historia y contexto en particular, permitiéndonos practicar el oído y aprender vocabulario de manera fluida. Por ejemplo, si la secuencia transcurre en un colegio, entre una pareja o un lugar de trabajo, escuchamos expresiones y formulación de oraciones que podemos adoptar o aprender desde cero. Así como existen los audios para practicar repetición de frases (antes en casetes, luego en CD y ahora en Apps), siempre estuvo el cine y la televisión como herramienta secundaria y efectiva.

Jackie Chan es otra de las estrellas que aprendió inglés de esta manera, al igual que Anya Taylor-Joy. Así lo reveló hace varios años a Rosie O’Donnell, confesando que aprendió el idioma, sin saber leerlo ni nada, viendo películas, series estadounidenses y escuchando canciones.

Cualquiera que haya estudiado, o esté estudiando, un segundo idioma puede reconocer fácilmente la importancia del cine, la televisión y la música en el aprendizaje. Yo misma recurrí a series como Friends o Los expedientes secretos X en mi adolescencia para practicar mi percepción del inglés cuando lo estaba aprendiendo. Simplemente tapaba los subtítulos del televisor. O escuchaba la música de Queen, intentando descifrar las letras por mi cuenta. No solo me ayudaba a auto felicitarme cuando lograba entender las palabras o un diálogo completo, sino que me desafiaba a mejorar si no lo conseguía.

Lo cierto es que el cine siempre fue una herramienta infalible para aprender otro idioma, aunque Hollywood nunca lo mencione o hable del tema. Tal vez porque se trata de su propio lenguaje y no tienen la necesidad imperante como el resto de países de recurrir a los subtítulos o doblaje con la misma frecuencia. Por eso, que Anya Taylor-Joy exponga su experiencia resulta relevante porque se trata de una actriz que a sus 26 años triunfa como estrella de Hollywood, siendo capaz de jugar con los acentos en inglés como una nativa más como hizo en La bruja, Fragmentado, Emma, Peaky Blinders o Gambito de dama. Sin embargo, su historia nos habla de un crecimiento bilingüe y multicultural.

Y es que si bien se instaló en Inglaterra y ascendió profesionalmente como actriz de habla inglesa, la influencia de Argentina fue enorme en su vida. Solo hay que escucharla en entrevistas en español para comprobarlo. El lenguaje, acento, lunfardo e incluso los gestos los mantiene intactos como si nunca se hubiera mudado.

Es más, está ansiosa por protagonizar una película en español. Lo dijo en varias entrevistas recientemente, haciendo peticiones públicas a los cineastas de habla hispana, para que sepan que está interesada en rodar una historia que le permita sacar esa faceta de su vida. Pero sobre todo en Argentina porque, como dijo a Infobae, le permitiría volver a vivir en el país por una temporada e interpretar un personaje con su acento natural.

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR | EN VIDEO

Anya Taylor-Joy y Jack Black comparten su experiencia en 'The Super Mario Bros. Movie'

Rosie Perez expone el desprecio a su apariencia latina en su camino hacia Hollywood

Katie Holmes se reinventa muy lejos del frenesí mediático que vivió con Tom Cruise

El mundo del cine abre sus puertas al renacer de Johnny Depp